-
1 Пироги и пиво
"Cakes and Ale" (1930)Работы Сомерсет Моэма включают в себя такие романы, как « Бремя страстей людских», «Пироги и пиво», короткие рассказы и комедии. — Maugham's works include the novels Of Human Bondage and Cakes and Ale, short stories, and comedies.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Пироги и пиво
-
2 не сахар
разг.1) ( кому с кем) (тягостно, трудно) cf. it is not all cakes and ale- Я старый, дряхлый... - думал Григорий Семёныч. - Ей не сахар со мной. (А. Чехов, Трифон) — 'I'm an old wreck,' thought Grigory Semyonovich. 'Her life here is not all cakes and ale.'
2) неодобр. (трудный, тяжёлый, нехороший (о характере, поведении и т. п. кого-либо)) no lump of sugar; no angel- Ну и братец же у тебя! - шепнул Женя на ухо Хоттабычу. - Ты меня, пожалуйста, извини, но он пренеприятный, завистливый и злобный старикашка. - Да, - печально отозвался Хоттабыч, - братец у меня не сахар. (Л. Лагин, Старик Хоттабыч) — 'What a brother you have,' Zhenya whispered to Hottabych. 'Forgive me for saying so, but he's a most unpleasant, envious and vicious old man.' 'Yes, my brother is no lump of sugar,' Hottabych replied sadly.
3) (исполненный трудностей, забот, хлопот (о работе, профессии и т. п.)) not all honey; not all cakes and ale; not all beer and skittles; no picnic- Да, - сказала актриса, - а в общем-то, Галочка, моя профессия - не сахар. (В. Панова, Сестры) — 'Well, Galochka, my job is not all honey by any means ' the actress said.
4) (мало хорошего (делать что-либо, оказаться где-либо, быть в каком-либо положении и т. п.)) far from pleasant; not all sugar < and honey>; not much joy- Оно вроде бы и всемирное дело-то, потому как и другим державам не сахар будет, если мы в драке с фашизмом не устоим... (Л. Леонов, Русский лес) — 'It's a world job, in a manner o'speaking, because it won't be all sugar and honey for the other countries if we lose this fight with fascism.'
-
3 разлюли малина
прост., одобр.it's the very cheese for one; it's all ale (beer, porter) and skittles; cakes and ale- Житьё там - разлюли малина. (Н. Пустынцев, Сквозь свинцовую вьюгу) — 'Their life is all beer and skittles.'
-
4 веселье
1) General subject: May-game, amusement (to find amusement in something - находить удовольствие в чем-либо), amusements, bowl, cakes and ale, cheer, craic (Irish word for fun/enjoyment that has been brought into the English language. usu. when mixed with alcohol and/or music), exhilaration, festivity, fling, frisk, frolic, fun, fun and games, gaiety, gambol, gasser, gayety, glee, hilarity, jinks, jollity, joy, joyance, joyfulness, lark, may game, merriment, merry-making, merrymaking, mirth, rattle, rejoicing, rejoicings (часто pl), revel, shindy, splore, spree, sunniness, sunshine, the bowl, tittup, vivacity, blast, easy time3) Dialect: (бездумное) tittup5) Obsolete: gig6) Bookish: jocundity7) British English: (не в плане "веселиться", имеется ввиду сам "сок" чего-либо, что-то самое интересное) jam out of doughnut (Who took the jam out of my doughnut? - who spoilt my fun? (Кто мне всю "малину" испортил?))9) Jargon: bum, hoo-per-doo, hooper-dooper, hooperdoo, hoopla, whooper-dooper, brannigan, jag, meet10) Makarov: a high old time, fun and frolic11) Phraseological unit: a dash of humour -
5 Моэм, Сомерсет
Somerset MaughamИзвестный английский писатель Сомерсет Моэм родился в 1874 году и умер в 1965 году. — English writer Somerset Maugham was born in 1874 and died in 1965.
Работы Моэма включают в себя такие романы, как « Бремя страстей людских», «Пироги и пиво», короткие рассказы и комедии. — Maugham's works include the novels Of Human Bondage and Cakes and Ale, short stories, and comedies.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Моэм, Сомерсет
-
6 Сомерсет Моэм
Somerset MaughamИзвестный английский писатель Сомерсет Моэм родился в 1874 году и умер в 1965 году. — English writer Somerset Maugham was born in 1874 and died in 1965.
Работы Моэма включают в себя такие романы, как « Бремя страстей людских», «Пироги и пиво», короткие рассказы и комедии. — Maugham's works include the novels Of Human Bondage and Cakes and Ale, short stories, and comedies.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Сомерсет Моэм
-
7 как у Христа за пазухой
разг.1) (без забот и хлопот, вольготно, хорошо (жить, поживать и т. п.)) cf. be (live) in clover; live in a bed of roses; enjoy cakes and ale- За таким мужем, как у Христа за пазухой, - не то словом, взглядом не обидит, всё Юленька да Юленька... (Н. Дубов, Беглец) — 'With a man like him a woman lived in clover - darling this and darling that, never a cross word or even a look...'
2) (в полной безопасности (быть, сидеть, чувствовать себя и т. п.)) be safe and comfortable as if in Abraham's bosom- Благодарите всевышнего, что сидите у болота, как у Христа за пазухой, - вмешался в разговор Бунчук. - На чистом наступают, а мы тут за неделю по обойме расстреливаем. (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'Thank the Almighty that you are in the marsh, and as comfortable there as if you were in Abraham's bosom!' Bunchuk interposed. 'In other districts they're attacking, but here we fire one round a week.'
Русско-английский фразеологический словарь > как у Христа за пазухой
-
8 жизнь прожить-не поле перейти
1) General subject: life is not all beer and skittles2) Set phrase: it's not all a bed of roses, life is not a bed of roses (дословно: Жизнь не ложе из роз), life is not all cakes and ale (beer and skittles) (дословно: Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т.е. не все забавы да развлечения); не лапти сплесть)Универсальный русско-английский словарь > жизнь прожить-не поле перейти
-
9 Бремя страстей людских
"Of Human Bondage" (1915)Работы Сомерсет Моэма включают в себя такие романы, как «Бремя страстей людских», « Пироги и пиво», короткие рассказы и комедии. — Maugham's works include the novels Of Human Bondage and Cakes and Ale, short stories, and comedies.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Бремя страстей людских
-
10 не жизнь, а малина
не жизнь (житьё), а малина (масленица, рай)прост., одобр.this is the life!; life is a real picnic (bed of roses, cakes and ale); every day a holiday- Пей, веселись, забавляйся... - вот и вся служба. Ну что? ведь не житьё, а масленица, - не правда ли? (М. Загоскин, Нежданные гости) — 'Drink and make merry... - that's all there is to it. Every day a holiday - wouldn't you call that a good life?'
На душе праздник, в кармане звон, не жизнь - малина! (В. Астафьев, Царь-рыба) — Hearts a-light, pockets ringing and life's a real picnic.
Русско-английский фразеологический словарь > не жизнь, а малина
-
11 жизнь прожить - не поле перейти
Универсальный русско-английский словарь > жизнь прожить - не поле перейти
-
12 жизнь прожить - не поле перейти
посл.lit. life is not a walk across a field; life is not all clear sailing in calm waters; there is a crook in the lot of everyone; cf. life is not a bed of roses; life is not all cakes and aleНо продуман распорядок действий, / И неотвратим конец пути. / Я один, всё тонет в фарисействе. / Жизнь прожить - не поле перейти. (Б. Пастернак, Гамлет) — But the plan of action is determined, / And the end irrevocably sealed / I am alone; all round me drowns in falsehood: / Life is not a walk across a field.
Русско-английский фразеологический словарь > жизнь прожить - не поле перейти
-
13 без
1. ex2. sine«без дня», без назначения даты — sine die
3. but for4. nonбез всяких исключений; все или всё без исключения — bar none
бросьте ваши штучки!, без фокусов! — none of your games!
5. no6. through noне без причины, довольно обоснованно — not without reason
это его слова, без обмана — I am not phoneying his words
без горя не проживёшь; — life is not all cakes and ale
7. with noбезопасно; без риска — with safety
8. without; out of; less; to9. less10. minusАнтонимический ряд:с -
14 Привлечь внимание общественности
Journalism: Catch the public eye (W. Somerset Maugham. Cakes and Ale.)Универсальный русско-английский словарь > Привлечь внимание общественности
-
15 без горя не проживёшь
General subject: life is not all cakes and aleУниверсальный русско-английский словарь > без горя не проживёшь
-
16 беззаботная жизнь
1) General subject: cakes and ale, a life of joy2) Advertising: worry free life -
17 веселье
См. также в других словарях:
cakes and ale — cakes′ and ale′ n. pl. worldly or material pleasures … From formal English to slang
cakes and ale — n. the good things of life; worldly pleasures … English World dictionary
Cakes and Ale — infobox Book | name = Cakes and Ale: or The Skeleton in the Cupboard title orig = translator = image caption = Cover of the first UK edition author = W. Somerset Maugham illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English… … Wikipedia
cakes and ale — noun : the good things of life : pleasure, enjoyment dost thou think because thou art virtuous, there shall be no more cakes and ale Shakespeare * * * the good things of life; material pleasures: Their thoughts were only of cakes and ale. * * *… … Useful english dictionary
cakes and ale — the good things of life; material pleasures: Their thoughts were only of cakes and ale. * * * … Universalium
cakes and ale — n. good things of life; materialistic enjoyment and pleasures of life … English contemporary dictionary
no more cakes and ale? — Meaning Origin From Shakespeare s Twelfth Night. Cakes and ale are synonymous with the good life, like beer and skittles … Meaning and origin of phrases
cakes and ale — dated merrymaking. → cake … English new terms dictionary
cakes and ale — Pleasant living … A concise dictionary of English slang
The Town Mouse and the Country Mouse — is a fable attributed to Aesop.In the story, a proud town mouse visits his cousin in the country. The country mouse offers the city mouse a meal of simple country foods, at which the visitor scoffs. He takes the country mouse back to the city to… … Wikipedia
The Moon and Sixpence — This article is about the novel. For the film adaptation, see The Moon and Sixpence (film). The Moon and Sixpence … Wikipedia